This can make bankruptcy an easier option for people who are in
financial problems and can’t see any other way of resolving them.
●チェックポイント!
・bankruptcy 破産
・resolving 解決する
●英語「で」学ぶポイント
「破産からの復活」シリーズ。
今日はちょっと長い文なので、構造を押さえるのを(簡易)ロジック
マップでやってみましょう。
冒頭の”This”は昨日の文を指して、それは何かといえば、
Debtors are no longer liable for any
debts incurred prior to bankruptcy.
ということ。「破産の前に負っていた借金の責務を、債務者が負う
ことはもうない」と訳しました。
[関連項目;]
さて、これを主語に、文のロジックはどう展開されているでしょうか。
bankruptcy an easier option
↑
└”This” (昨日の文)
というのが基本形です。
ただ、これがあてはまるのは誰にとってもというわけではなく、
対象を説明しているのが、
people who are
↑
├in financial problems
└can’t see any other way of resolving them.
”in financial problems”と”can’t see …”が”and”で結ばれて並列の関係に
なっています。
ただ、ちょっと難しいのは、文の最後の”them”。
これがひとつ上の”financial problems”を指すのが分かると、文の
構造が一気に分かりやすくなってきます。
ヒントは、単数形と複数形。最後の”them”(それら)は複数形ですから、
指す相手も複数形のハズ。ということは、”people”と”financial
problems”のどちらなんだろう、と考えていくと、パズルを解くように
構造が見えてきますね。
●対訳
これによって、経済的な問題を抱えて、他に解決策が見えない人に
とっては、破産は簡単なオプションになっている。