The price charged to the consumer must firstly cover all costs,
otherwise the product is making a loss.
●チェックポイント!
・charged 課される
・firstly 第一に
・cover 超える
・othrewise さもないと
・making a loss 損失をこうむる
●対訳
消費者に課す金額は、第一にすべてのコストを超えるものでなければ
ならない。さもないと、その商品は損失をこうむっていることになる。
●英語「で」学ぶポイント
価格シリーズの2回目、押さえておきたいのは”making a loss”という
表現。意味はずばり、「損失をこうむっている」です。
ちなみに、反対の表現である”making a profit”、「利益を生んでいる」も
あわせて押さえましょう。
利益と損失というビジネスの結果としては正反対のものが、”make”という
一つの動詞で表されるのが面白いところ。
当たり前だけどビジネスも目的は利益を上げること。なので、ビジネス
上の会話で、利益を生んでる、損失をこうむっているというのは何回も
出てくることになるので、この機会に二つとも押さえちゃいましょう。
一気に二つ覚えた方が、頭の中に定着しそうです。