━━━━━━━━━━☆━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
┌─┬─┬─┬─┬─┐┌──┐
│3│6│5│日│で││\/│☆   英語「を」学ぶな、英語「で」学べ
├─┼─┼─┼─┼─┼┴┬─┼─┐
│学│ぶ│ │金│融│英│語│ │
└─┴─┴─┴─┴─┴─┴─┴─┘
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━☆━━━━━━━━━━━━━

マネーに特化して英語「で」学んで爆発的なスキルアップを狙いましょう!
  −・−・−・−・−・−・−・−・−・−

●本文
 Changes in interest rates affect consumers of financial products,
 depending on whether they are savers or borrowers.

●チェックポイント!
 ・interest rate 利率
 ・affect 影響する
 ・financial product 金融商品
 ・depending on ○○ ○○によって
 ・whether ○○ or △△ ○○か△△か

●対訳
 金融商品の消費者は、それが貸し手(預金者)であろうと借り手であろうと、
 金利の変化によって影響を受ける

●英語「で」学ぶポイント
 「金利を制するものはマネーを制す」って言われても、もう一つ
 ピンとこないんだよねぇ…

 なんて嘆きがメルマガ読者から聞こえてきそうな今日この頃。

 たしかに、「金利とは」みたいな話をいくらやっても、ちょっと
 遠く感じちゃいます。

 と言うことで、今日からは、「金利が我々の暮らしにどう影響を
 与えるのか」というシリーズ。

 そして今日押さえておきたい表現は、ズバリ、主語。そう、今日の
 本文で言えば、”Changes in interest rates”=「金利の変化」。

 なぜこれが大事かと言えば、主語なのに「人間」ではないから。

 というのが、日本人が英語を学ぶ時のハードルの一つで、日本語って
 普通は「私」、「あなた」、「我々」、何でも良いのですが、主語は人間の
 場合が多いもの。

 ところが英語では、非人物が主語になって、モノゴトとモノゴトの
 関係を説明している文章が良くあるのです。でも、これって普通の
 日本人ならちょっと違和感を感じちゃうはず。

 事実、今日の訳文だって、こなれた日本語にするためわざわざ受身形
 (「影響を受ける」)にしてますからね。

 なので、英文をすばやく理解するコツは、無意識のうちにやっている
 「この文の主語は『誰』なんだろう」を止めて、「この文の主語は『何』
 なんだろう」と問いかけることなのです。

■□■このメールマガジンについて■□■────────────────
□配信中止・変更はこちら
 http://www.money-college.org/blog/campus/?page_id=931

□配信元
 マネー・カレッジ
───────────────────────────────────
◎365日で学ぶ金融英語?英語「を」学ぶな、英語「で」学べ
のバックナンバー・配信停止はこちら
⇒ http://archive.mag2.com/0001013402/index.html