This is seen as a good thing from the point of view of society
as a whole.
●チェックポイント!
・is seen as ○○ ○○とみなされる
・point of view ?
・as a whole 全体の
●対訳
これは、社会全体の視点からは、良いこととみなされる
●英語「で」学ぶポイント
「破産からの復活」シリーズで今日押さえておきたいのは、
”point of view”。
”point”が「点」で、”view”は「見る」ですから、二つあわせて
「視点」。
もちろん、見る人の物理的な位置を指す場合もありますが、
それ以上に「考え方」とか「立場」という意味での「視点」として
使われることが多いのです。つまりは、日本語と同じですね。
内容的にも、例え事業に失敗した人であってもそのままショボーンと
されるよりは、フレッシュに再スタートしてくれた方が、たしかに
いい気がしますね。
もちろん、お金を貸した債権者にとってはたまらないのですが、
社会全体としては経済に活気がもたらされるし、絶対良いはず…かな?
とくに、どんな人を破産によって救済できれば、全体として
いいのでしょうか?
答えは、明日。