━━━━━━━━━━☆━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
┌─┬─┬─┬─┬─┐┌──┐
│3│6│5│日│で││\/│☆ 英語「を」学ぶな、英語「で」学べ
├─┼─┼─┼─┼─┼┴┬─┼─┐
│学│ぶ│ │金│融│英│語│ │
└─┴─┴─┴─┴─┴─┴─┴─┘
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━☆━━━━━━━━━━━━━
マネーに特化して英語「で」学んで爆発的なスキルアップを狙いましょう!
−・−・−・−・−・−・−・−・−・−
●本文
This is because larger amounts are cheaper to administer
per 1 yen borrowed than are smaller amounts.
●チェックポイント!
・larger amount 多額
・administer 管理する
・borrowed 借りた
・smaller amount 少額
●対訳
これは、管理の手間を借入額1円当たりに直すと、多額の借り入れの
方が少額よりも安くてすむからである
●英語「で」学ぶポイント
借金する時など、多く借りた方が金利は小さくてすむ、という昨日の
メルマガからの続き、その答が今日の本文です。
ちょっと、難しいですね、ぶっちゃけ。
そのココロは?と聞いてみれば、”○○er”という比較級が多いから。
”larger”、”cheaper”、”smaller”、ですからね。
ここは、”er”を取ってシンプルに考えてみましょう。
”large amount is cheap to administer per 1 yen borrowed”
「借入額1円あたりの管理の手間は、多額の借入金の方が安い」
これなら多少は分かりやすいでしょ?
銀行の立場に立ってみると、1万円の貸し出しだろうが、100万円の
貸し出しだろうが、手間は同じ。伝票を起こして、お客様の審査を
して、etc. etc.
となると、100万円の貸し出しの方がありがたくって、なぜって、
同じ手間なのに返ってくる利息の額としては大きいから。
そしたら、その分おまけとして、多少は利率を下げてあげても良い
かな、なんて思ったりして…
で、結局、多額の借金の方が金利が下がるというのが成り立ちました。
まずは今日のメルマガを理解して、ゆくゆくはこんなのも自分で
説明できることを目指しましょう。
■□■このメールマガジンについて■□■────────────────
□配信中止・変更はこちら
http://www.money-college.org/blog/campus/?page_id=931
□配信元
マネー・カレッジ
───────────────────────────────────